: Chilappathikaram (Malayalam Edition) eBook: Elamkovadikal: Kindle Store. ചിലപ്പതികാരം | Chilappathikaram has 3 ratings and 0 reviews: Published by DC Books, pages, Kindle Edition. This is a comparative study of Chilappathikaram and its. Malayalam Translation which is translated by Ramesan Nair. The aim ofthe research is an analysis.

Author: Mikaramar Akinomi
Country: Angola
Language: English (Spanish)
Genre: Art
Published (Last): 19 July 2010
Pages: 486
PDF File Size: 20.94 Mb
ePub File Size: 11.48 Mb
ISBN: 669-2-45942-322-1
Downloads: 86914
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Shaktikinos

Silappatikaram – Wikipedia

Shuddhananda, Bharati ; Dr. The postscript invites readers to review the work. The story involves the three Tamil kingdoms of the ancient era, which were ruled by the CholaPandyan and Chera dynasties.

The Tale Of An Anklet.

ചിലപ്പതികാരം | Chilappathikaram by Ilango Adigal

Buddhism Hinduism Islam Sikhism Non-creationism. Regarded as one of the great works of Tamil literature, the Silappathikaram is a poetic rendition with details of Tamil culture; its varied religions; its town plans and city types; the mingling of different people; chilappathikarxm the arts of dance and music. An Epic of South India. Studies in the History of the Sangam Age. A History of Indian literature Vol. The movie faithfully follows the story of Silappathikaram and was a hit when it was released.

Veteran Tamil writer Jeyamohan rewrote the whole epic into a novel as Kotravai in It introduces the intermingling of poetry with prose, a form not seen in previous Tamil works. A review by George L.


Shivaprakash a leading poet and playwright in Kannada has also re-narrated a part from the epic namely Madurekanda. Adyar Library and Research Centre. At the end of the Sangam epoch second — third centuries CEthe Tamil country was in political confusion.

While Kannagi stays in the outskirts of Madurai, Kovalan goes to the city to sell one of Kannagi’s two ruby anklets to start a business. Sharada Publishing House, New Delhi.


Silappatikaram contains three chapters: The story of silappatikaram is set during the first few centuries of CE and narrates the events in the three Tamil kingdoms: From comparative studies between Silappatikaram and certain Buddhist and Jain works such as Nyayaprakasathe date of Silappatikaram has been determined jalayalam be around the fifth and the sixth centuries CE.

CheraCholaand Pandya. History of Tamil Literature. Parthasarathy states “The Cilappatikaram is to Tamil what the Iliad and Odyssey are to Greek—its importance would be difficult to overstate He immediately leaves Madhavi to rejoin Kannagi.

An Epic of South India”.

The most important aspect of the story is that even two thousand malzyalam ago the Tamils gave Justice to all, even the mighty King was not above law.


This is an extraordinary accomplishment.

ചിലപ്പതികാരം | Chilappathikaram

We shall compose a poem, with songs, To explain these truths: The Tamilian Antiquary, Volume 1, Issue 8. It features an unusual praise of the Sun, the Moon, the river Kaveri and the city of Poompuhar at its beginning, the contemporary tradition being to praise a deity.

Silappatikaram literally translated, “The story of the Anklet” depicts the life of Kannagia chaste woman who led a peaceful life with Kovalan in Puhar Poompuharthen the capital of Cholas.

Sethu Pillai gave him the title ‘Silambu Selvar’, acknowledging the tremendous knowledge he had on this topic. Archived from the original on 14 April Tamil history from Sangam literature.

Retrieved from ” https: The epic also vividly describes the Tamil society of the period, its cities, the people’s religious and folk traditions and their gods. This page was last edited on 18 Octoberat It contains three chapters and a total of lines of poetry.

Annamalai University, Mukherjee, Sujit